Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Totes les traduccions

Buscar
Traduccions sol·licitades - varoltmer@hotmail.com

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 1 - 12 d'aproximadament 12
1
220
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Anglès They ardently and persistently made anybody to...
They ardently and persistently made anybody to fall in love with them
with tremendous bliss of sunset's rouge and with inconsolable sunset
sparkles of Chablis as if in "Vena" restaurant and with cakewalk of
blizzard as if it's white champagne foam.

ps "they" means "scales" played by a snowstorm.
pps u've chosen the simplest example of usin' russian language I should admit lol

Türkçeye çevirmenizi rica ediyorum. Teşekkür ederim

Traduccions finalitzades
Turc Kar Fırtınası
92
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Rus veynıy kadil
Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Traduccions finalitzades
Alemany Unsichtbarer
Turc yayvan ağızlı buhurdan
85
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Rus Безмирно-синее пространство
Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Cümle anlamını rica ediyorum.

Traduccions finalitzades
Anglès Genuine blue space, laughing ...
Turc uçsuz-bucaksız uzam
124
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Rus Успокоенная женщина смотрела в очи ...
Успокоенная женщина смотрела в очи королевне безвременьем, задевала ее воздушно-черными ризами, прижималась к щеке королевны своим бледно-мировым лицом.
в этом предложении(A.Belıy)- "безвременье". Karar veremedim nasıl çevireceğime! "Bezbremenye= çileli günler?, Durgunluk zamanı?, sonsuzluk?. Yardım edersnir svinirim.

Traduccions finalitzades
Turc Yatışmış kadın prensesin gözlerine bakıyordu
46
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Rus своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Traduccions finalitzades
Turc Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
1